Фрідріх Шиллер
Фрідріх Шиллер, один із найяскравіших представників просвітительського руху в Німеччині кінця XVIII початку XIX ст., у своїй творчості поєднує одночасно і філософа, й естета, і письменника.
Ідеї Шиллера знайшли плідний і закономірний розвиток в українській літературно-критичній і художній свідомості першої половини XIX ст.
Художня спадщина Шиллера серйозно вплинула на розвиток українського письменства, про що, зокрема, свідчать численні згадки про нього в критичних нарисах, статтях, оглядах тогочасних українських критиків і письменників.
Шиллера оцінюють як майстра художнього слова, який відкривав нові незвідані горизонти для європейської словесності, в тому числі і для української літератури. М. Костомаров, наприклад, визначав прямий зв'язок між творчістю Шиллера та художніми відкриттями Тараса Шевченка: «Тарас Григорьевич прочитал мне Шиллерову балладу... Я увидел, что муза Шевченко раздирала завесу народной жизни. И страшно, и сладко, и больно, и утомительно было заглянуть туда!!! Поэзия всегда идет вперед, всегда решается на смелое дело, по ее следам идут история, наука и практический труд».
Письменники Західної України, які були тісніше пов'язані з німецькомовною культурною традицією, перенесли на український грунт чимало художніх принципів, характерних для німецької літератури, зокрема тих, що склалися у творчості Шиллера.
Особливо тут вирізняється Юрій Федькович, який розпочинав свої художні пошуки як німецькомовний письменник, котрий увібрав найкращі традиції Ґете й Шиллера.
Риси просвітительського класицизму, характерні для Шиллера веймарського періоду, простежуються у творчості багатьох західноукраїнських письменників 30—50-х рр. Найбільше впадають в око твори О. Духновича («Мисль о Бозі», «Вічність»), С. Лисинецького («Воззреніє страшилища»), О. Павловича («Піснь русько-слов'янськая»).
Творча спадщина видатного німецького просвітителя справила на українську літературу далеко не однозначний вплив і привнесла в художній процес в Україні нові обрії в осмисленні людини і світу. Природно, що інтерес до Шиллера не згасає в українській естетичній і художній думці протягом тривалого часу. Недарма І. Франко із захопленням писав про митця, якого вирізняє «огнистий гуманізм і людяність».
Неодноразово цитував і звертався до Шиллера Пантелеймон Куліш, який ставив його за значенням поряд із Данте, Петраркою, Ґете, Пушкіним і Міцкевичем. Обстоюючи самобутній шлях розвитку української літератури, український письменник закликав сучасників: «Нехай читають Пушкіна і Гоголя наші земляки, нарівні з Байроном, Міллером і Міцкевичем. Ми й самі того доволі поначитувалися і вже сказати, що насмакувалися».
У статті «Взгляд на малороссийскую словесность по случаю выхода в свет книги "Народні оповідання Марка Вовчка"» Куліш цитує слова Шиллера про те, що щирі сльози є ознакою справжнього мистецтва, а саме українська словесність досягла неабиякої майстерності у мистецтві «овладеть сердцем ближнего, говорить от сердца к сердцу». Сам Куліш чимало сприяв популяризації творчості Шиллера серед широкого читацького загалу, перекладав його ліричні вірші й балади, що ввійшли до збірки 90-х років «Позичена кобза».
|